1 Chronicles 16:39

HOT(i) 39 ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משׁכן יהוה בבמה אשׁר בגבעון׃
IHOT(i) (In English order)
  39 H853 ואת   H6659 צדוק And Zadok H3548 הכהן the priest, H251 ואחיו and his brethren H3548 הכהנים the priests, H6440 לפני before H4908 משׁכן the tabernacle H3068 יהוה of the LORD H1116 בבמה in the high place H834 אשׁר that H1391 בגבעון׃ at Gibeon,
Vulgate(i) 39 Sadoc autem sacerdotem et fratres illius sacerdotes coram tabernaculo Domini in excelso quod erat in Gabaon
Clementine_Vulgate(i) 39 Sadoc autem sacerdotem, et fratres ejus sacerdotes, coram tabernaculo Domini in excelso quod erat in Gabaon,
Wycliffe(i) 39 Sotheli `he ordeynede Sadoch preest, and hise britheren, preestis bifor the tabernacle of the Lord, in the hiy place that was in Gabaon,
Coverdale(i) 39 And Sadoc ye prest, & his brethre the prestes, lefte he before the habitacion of the LORDE vpon the hye place at Gibeo,
MSTC(i) 39 And Zadok the priest with his brethren the priests set he before the tabernacle of the LORD at the hill altar of Gibeon,
Matthew(i) 39 And Zadock the pryeste wyth hys brethren the priestes set he before the tabernacle of the Lorde at the hylaulters at Gabaon,
Great(i) 39 And Zadock the preast and hys brethren the preastes, were before the tabernacle of the Lorde, in the hye place that was at Gibeon,
Geneva(i) 39 And Zadok the Priest and his brethren the Priestes were before the Tabernacle of ye Lord, in the hie place that was at Gibeon,
Bishops(i) 39 And Zadoc the priest & his brethren the priestes were before ye tabernacle of the lord, in the hie place that was at Gibeon
DouayRheims(i) 39 And Sadoc the priest, and his brethren priests, before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gabaon.
KJV(i) 39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
KJV_Cambridge(i) 39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
Thomson(i) 39 And they left Sadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord at the high place at Gabaon,
Webster(i) 39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
Brenton(i) 39 And they appointed Sadoc the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord in the high place in Gabaon,
Brenton_Greek(i) 39 Καὶ τὸν Σαδὼκ τὸν ἱερέα καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ τοὺς ἱερεῖς ἐναντίον τῆς σκηνῆς Κυρίου ἐν Βαμὰ τῇ ἐν Γαβαὼν,
Leeser(i) 39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord, in the high-place that was at Gib’on,
YLT(i) 39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah, in a high place that is in Gibeon,
JuliaSmith(i) 39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the dwelling of Jehovah in the height which is in Gibeon
Darby(i) 39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
ERV(i) 39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
ASV(i) 39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
JPS_ASV_Byz(i) 39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
Rotherham(i) 39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the habitation of Yahweh,––in the high place that was in Gibeon:
CLV(i) 39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Yahweh, in a high place that [is] in Gibeon,
BBE(i) 39 And Zadok the priest, with his brothers the priests, before the House of the Lord in the high place at Gibeon;
MKJV(i) 39 And he left Zadok the priest and his brothers the priests before the tabernacle of Jehovah in the high place at Gibeon,
LITV(i) 39 and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of Jehovah, in the high place that was in Gibeon;
ECB(i) 39 and Sadoq the priest and his brothers the priests at the face of the tabernacle of Yah Veh in the bamah at Gibon
ACV(i) 39 and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of LORD in the high place that was at Gibeon,
WEB(i) 39 and Zadok the priest, and his brothers the priests, before Yahweh’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,
NHEB(i) 39 and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
AKJV(i) 39 And Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
KJ2000(i) 39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
UKJV(i) 39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
TKJU(i) 39 And Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
EJ2000(i) 39 And Zadok, the priest, and his brethren, the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
CAB(i) 39 And they appointed Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord in the high place in Gibeon,
LXX2012(i) 39 And [they appointed] Sadoc the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord in the high place in Gabaon,
NSB(i) 39 David left Zadok and his priestly relatives to serve in Jehovah’s Tent at the place of worship in Gibeon.
ISV(i) 39 He left Zadok the priest and his relatives at the Tent of the LORD at the high place in Gibeon, where they ministered in the LORD’s presence,
LEB(i) 39 And he left Zadok the priest and his brothers the priests before the tabernacle of Yahweh at the high place which was at Gibeon
BSB(i) 39 And David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
MSB(i) 39 And David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
MLV(i) 39 and Zadok the priest and his brothers the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
VIN(i) 39 And he left Zadok the priest and his brothers the priests before the tabernacle of the LORD in the high place at Gibeon,
Luther1545(i) 39 Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
Luther1912(i) 39 Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
ELB1871(i) 39 Zadok, den Priester aber, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jehovas, auf der Höhe, die zu Gibeon ist,
ELB1905(i) 39 Zadok, den Priester aber, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jahwes, auf der Höhe, die zu Gibeon ist,
DSV(i) 39 En den priester Zadok, en zijn broederen, de priesters, voor den tabernakel des HEEREN op de hoogte, welke te Gibeon is;
Giguet(i) 39 Et Sadoc le prêtre, avec ses frères les prêtres, fut laissé devant le tabernacle du Seigneur, sur le haut lieu de Gabaon,
DarbyFR(i) 39 et Tsadok, le sacrificateur, et ses frères les sacrificateurs, devant le tabernacle de l'Éternel, au haut lieu qui était à Gabaon,
Martin(i) 39 Et on laissa Tsadoc le Sacrificateur, et ses frères Sacrificateurs, devant le pavillon de l'Eternel, dans le haut lieu qui était à Gabaon,
Segond(i) 39 Il établit le sacrificateur Tsadok et les sacrificateurs, ses frères, devant le tabernacle de l'Eternel, sur le haut lieu qui était à Gabaon,
SE(i) 39 Y a Sadoc el sacerdote, y a sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo del SEÑOR en el alto que estaba en Gabaón,
ReinaValera(i) 39 Asimismo á Sadoc el sacerdote, y á sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo de Jehová en el alto que estaba en Gabaón,
JBS(i) 39 Y a Sadoc el sacerdote, y a sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo del SEÑOR en el lugar alto que estaba en Gabaón,
Albanian(i) 39 dhe priftin Tsadok dhe priftërinjtë vëllezër të tij përpara tabernakullit të Zotit, në vendin e lartë që ishte në Gabaon,
RST(i) 39 а Садока священника и братьев его священников пред жилищем Господним, что на высоте в Гаваоне,
Arabic(i) 39 وصادوق الكاهن واخوته الكهنة امام مسكن الرب في المرتفعة التي في جبعون
Bulgarian(i) 39 А свещеник Садок и братята му, свещениците, остави пред ГОСПОДНАТА скиния на височината, която беше в Гаваон,
Croatian(i) 39 a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu
BKR(i) 39 Sádocha také kněze a bratří jeho za kněží nechal před příbytkem Hospodinovým na výsosti, kteráž byla v Gabaon,
Danish(i) 39 Og Zadok, Præsten, og hans Brødre, Præsterne, lod han tjene foran HERRENS Tabernakel paa den Høj, som er Gibeon,
CUV(i) 39 且 派 祭 司 撒 督 和 他 弟 兄 眾 祭 司 在 基 遍 的 邱 壇 、 耶 和 華 的 帳 幕 前 燔 祭 壇 上 , 每 日 早 晚 , 照 著 耶 和 華 律 法 書 上 所 吩 咐 以 色 列 人 的 , 常 給 耶 和 華 獻 燔 祭 。
CUVS(i) 39 且 派 祭 司 撒 督 和 他 弟 兄 众 祭 司 在 基 遍 的 邱 坛 、 耶 和 华 的 帐 幕 前 燔 祭 坛 上 , 每 日 早 晚 , 照 着 耶 和 华 律 法 书 上 所 吩 咐 以 色 列 人 的 , 常 给 耶 和 华 献 燔 祭 。
Esperanto(i) 39 kaj la pastron Cadok kaj liajn fratojn, la pastrojn, antaux la logxejo de la Eternulo sur la altajxo en Gibeon,
Finnish(i) 39 Ja papin Zadokin ja papit hänen veljensä pani hän Herran majan eteen Gibeonin korkeudelle,
FinnishPR(i) 39 Ja pappi Saadokin ja hänen veljensä, papit, hän asetti Herran asumuksen eteen, uhrikukkulalle, joka on Gibeonissa,
Haitian(i) 39 Men David kite Zadòk, prèt la, ak moun Levi menm fanmi avè l' yo ki te prèt tou devan Tant Seyè a, nan kote yo te mete apa pou Seyè a lavil Gabawon.
Hungarian(i) 39 Sádók papot pedig és az õ pap atyjafiait, az Úr sátora elõtt [hagyá] a magaslaton, mely Gibeonban vala;
Indonesian(i) 39 Tetapi Zadok dan imam-imam lainnya ditugaskan untuk tetap mengurus ibadat di tempat ibadat di Gibeon.
Italian(i) 39 Lasciò eziandio il sacerdote Sadoc, co’ sacerdoti suoi fratelli, davanti al Tabernacolo del Signore, nell’alto luogo ch’era in Gabaon;
ItalianRiveduta(i) 39 Lasciò pure il sacerdote Tsadok e i sacerdoti suoi fratelli davanti al tabernacolo dell’Eterno, sull’alto luogo che era a Gabaon,
Korean(i) 39 제사장 사독과 그 형제 제사장들로 기브온 산당에서 여호와의 성막 앞에 모시게 하여
Lithuanian(i) 39 Kunigą Cadoką ir jo brolius kunigus paskyrė prie Viešpaties palapinės Gibeono aukštumoje
PBG(i) 39 A Sadoka kapłana, i braci jego kapłanów postawił przed przybytkiem Pańskim na wyżynie, która była w Gabaon,
Portuguese(i) 39 e deixou Sadoc, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeão,
Norwegian(i) 39 Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
Romanian(i) 39 A pus pe preotul Ţadoc şi pe preoţi, fraţii săi, înaintea locaşului Domnului, pe înălţimea din Gabaon,
Ukrainian(i) 39 а священика Садока та братів його священиків перед Господнім наметом на пагірку, що в Ґів'оні,